搜索此博客

2016年8月30日星期二

心经梵唱


1.心经梵唱


2.黄慧音唱颂版


黄慧音慢版

आर्यावलोकितेश्वरो बोधिसत्त्वो गंभीरायां प्रज्ञापारमितायां चर्यां चरमाणो व्यवलोकयति स्म । पंचस्कन्धाः । तांश्च स्वभावशून्यान्पश्यति स्म । इह शारिपुत्र रूपं शून्यता शून्यतैव रूपं रूपान्न पृथक्शून्यता शून्यताया न पृथग्रूपं यद्रूपं सा शून्यता या शून्यता तद्रूपं । एवमेव वेदनासंज्ञासंस्कारविज्ञानानि । इह शारिपुत्र सर्वधर्माः शून्यतालक्षणा अनुत्पन्ना अनिरुद्धा अमला न विमला नोना न परिपूर्णाः । तस्माच्छारिपुत्र शून्यतायां न रूपं न वेदना न संज्ञा न संस्कारा न विज्ञानानि । न चक्षुःश्रोत्रघ्राणजिह्वाकायमनांसी । न रूपशब्दगंधरसस्प्रष्टव्यधर्माः । न चक्षुर्धातुर्यावन्न मनोविज्ञानधातुः । न विद्या नाविद्या न विद्याक्षयो नाविद्याक्षयो यावन्न जरामरणं न जरामरणक्षयो न दुःखसमुदयनिरोधमार्गा न ज्ञानं न प्राप्तिः ॥ तस्मादप्राप्तित्वाद्बोधिसत्त्वाणां प्रज्ञापारमितामाश्रित्य विहरत्यचित्तावरणः । चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तो विपर्यासातिक्रान्तो निष्ठनिर्वाणः ।। त्र्यध्वव्यवस्थिताः सर्वबुद्धाः प्रज्ञापारमितामाश्रित्यानुत्तरां सम्यक्सम्बोधिमभिसंबुद्धाः ।। तस्माज्ज्ञातव्यं प्रज्ञापारमिता महामन्त्रो महाविद्यामन्त्रो ऽनुत्तरमन्त्रो ऽसमसममन्त्रः सर्वदुःखप्रशमनः । सत्यममिथ्यत्वात् । प्रज्ञपारमितायामुक्तो मन्त्रः । तद्यथा गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा ।। इति प्रज्ञापारमिताहृदयं समाप्तम्

Prajna Paramita Hrdaya Sutram

atha prajñā pāramitā hṛdaya sūtram ¦ namaḥ sarvajñāya ¦
佛說-般若--波羅蜜多---心-------經-----禮敬----一切---知向


主唱:黃慧音(以下歌詞在音樂播放後第31秒開始,前面都是在念咒---揭諦--揭諦-波羅揭諦--波羅僧揭諦--菩提-薩婆訶)

Āryā valokiteśvara bodhisattva gaṃbhīrām prajñā-pāramitā-caryāṃ caramāṇo
聖--------觀自在---------菩薩--------行深-------般若---波羅蜜多---行---的時候

Vya-valokayati sma paṃca-skandhā a-sattāś ca sva-bhāva śūnyām paśyati sma ¦
照-----------------見-------五------蘊-----那些 ---和-----自-----------性-------空-----現

Iha--śāriputra rūpaṃ śūnyaṃ, śūnyata iva rūpaṃ.
啊!舍利子!-----色------空--------空性---是----色

rūpān na pṛthak śūnyatā śūnya tāyā na pṛthag sā rūpaṃ
色-----不---異-------空-------空-----亦---不---異---就是---色-

yad rūpaṃ sā śūnyatā yād śūnyatā sa rūpaṃ
是---色-----就是-----空---是---空----就是---空!

Evam- eva vedanā – samyak samskāra vijñānāṃ.
亦復----如是----受-------想----------行--------識!

Iha--Sāriputra sarva--dharmā śūnyatā-lakṣaṇā
啊!---舍利子---一切------諸法 ------空-------相

anutpannā aniruddhā amalā avimalā nonā aparipūrṇāḥ.
----不生-------不滅-------不淨----不垢----不增------不減

Tasmāc--Sāriputra śūnya tāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānāṃ ¦
是故-----舍利子----空---狀態中---無---色---無---受----無---想-----無-----行------無-----識

na cakṣuḥ- śrotra- ghrāṇa- jihvā –kāya- manāṃsī ¦
無-----眼------耳------鼻------舌------身--------意!

na rūpa śabda gandha rasa spraṣṭavya dharmāḥ ¦
無---色-----身-----香-------味------觸--------法!

na cakṣur dhātur yāvan na mano vijñāna dhātuḥ ¦
無---眼------界-----乃至----無---意------識-------界!

na vidyā na vidyā kṣayo
無--無明--無--無明----盡

yāvan na jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇa kṣayo
乃至---無-----老死--------無-----老死-------盡

na duḥkha samudaya nirodha mārgā
無---苦---------集---------滅--------道

na jñānaṃ na prāptiḥ na abhi-samaya.
無---智-----無----得----(究竟??????)

tasmād aprāptitvād bodhisattvāṇāṃ prajñā pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ ¦
因無-------得故---------菩提薩埵-------般若----波羅蜜多-----依…而(故)—住心於---無念無罣礙!

cittāvaraṇa nā stitvād atrasto viparyāsātikrānto niṣṭha nirvāṇaṃ ¦
心無罣礙---無--有相----離恐怖-------顛倒遠行------究竟-------涅槃。

Tryadhva vyavasthitā sarva buddhā prajñā pāramitām āśrity ānuttarāṃ samyaksam bodhim
三世---------所經-------一切-----佛-----般若---波羅蜜多--依而---阿耨多羅----三藐三-------菩提-

abhi saṃ buddhāḥ ¦
究----竟----成佛

tasmāj jñātavyaṃ
是故-----應知--

prajñā pāramitā mahā mantra maha vidyā mantra anuttara mantra asama-samati mantra
般若----波羅蜜多---大-----咒-------大----明-----咒--------無上----咒-------無平等---------咒--

Sarva duḥkha praśamanaḥ ¦
一切----苦-------外息滅

satyam amithyatvāt ¦
真實-----不虛由於

Prajña pāramitāyām ukto mantraḥ ¦
般若----波羅蜜多-----說------咒!

Tadyathā
即說咒曰:

gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā ¦
揭諦--揭諦-波羅揭諦--波羅僧揭諦--菩提-薩婆訶。
前進—前進—彼岸前進--岸全部前進-覺悟-圓滿

iti prajñā pāramitā hṛdaya sutram samāptam
前說--般若--波羅蜜多-----心-------經-------圓滿!